Wcześniej czytałem na temat Czeski Wrocław na innym blogu, tym razem chcę się podzielić moimi informacjami. czeski wrocław
Dla zainteresowanych tematem rozwoju języka polskiego, polecam zainteresować się publikacjami z zakresu gramatyki historycznej. Posiadając podstawową wiedzę z tego zakresu, łatwiej będzie nam ogarnąć specyfikę języka naszych sąsiadów - mam tu na myśli czeski oraz słowacki. Warto wspomnieć o tym, że oba języki łączy z polskim pochodzenie z tej samej grupy języków słowiańskich. Podobieństwa są więc oczywistością. Odniosę się jeszcze do innej rzeczy.
Interesującym tematem językoznawczym - zarówno dla polonistów, jak i dla badaczy zajmujących się językami słowiańskimi, jest związek historyczny polskiego z czeskim. Co może się wydać interesujące dla laika, że we wczesnym średniowieczu języki te były niemal identyczne. Ale rozwój kulturowy Czech w owej epoce, był znacznie szybszy, niż u nas. Wczesne kontakty z chrześcijaństwem zachodnim otwarły naszym sąsiadem nowe możliwości. Zresztą, wystarczy przejść się po Pradzie, w której znajdziemy sporo średniowiecznych zabytków. Równie interesującym i podobnym tematem jest też to co opiszę następnie.
Jednak kontakty historyczne to jedno, a wynikające z tego podobieństwo strukturalne języka to drugie. Pozwolę sobie na drobną dygresję. Nasi rodacy dość powszechnie sądzą, że brzmienie czeskiego jest zabawne. Zresztą, funkcjonuje jako klisza powiedzenie - "czeski film" - bardzo często spotykamy się z tym określeniem w kontekście czegoś dla nas całkowicie niezrozumiałego, bądź nielogicznego. Ale dlaczego język naszych południowych sąsiadów nas tak bawi? Polski rozwinął się w oparciu o różne metamorfozy, charakterystyczne tylko dla polszczyzny - chodzi mi chociażby o, np. przegłos polski, czy też polskie zmiękczenia. Teraz o czymś innym.
I w sumie to tyle jeśli chodzi o Czeski Wrocław, podam jeszcze źródła i odnośniki.Jeśli mowa o czeski wrocław to wspomnę też o innych źródłach. Znazlazłem także czeski wrocław czeski wrocław - też dobry czeski wrocław też jest ciekawie opisany temat
Dla zainteresowanych tematem rozwoju języka polskiego, polecam zainteresować się publikacjami z zakresu gramatyki historycznej. Posiadając podstawową wiedzę z tego zakresu, łatwiej będzie nam ogarnąć specyfikę języka naszych sąsiadów - mam tu na myśli czeski oraz słowacki. Warto wspomnieć o tym, że oba języki łączy z polskim pochodzenie z tej samej grupy języków słowiańskich. Podobieństwa są więc oczywistością. Odniosę się jeszcze do innej rzeczy.
Interesującym tematem językoznawczym - zarówno dla polonistów, jak i dla badaczy zajmujących się językami słowiańskimi, jest związek historyczny polskiego z czeskim. Co może się wydać interesujące dla laika, że we wczesnym średniowieczu języki te były niemal identyczne. Ale rozwój kulturowy Czech w owej epoce, był znacznie szybszy, niż u nas. Wczesne kontakty z chrześcijaństwem zachodnim otwarły naszym sąsiadem nowe możliwości. Zresztą, wystarczy przejść się po Pradzie, w której znajdziemy sporo średniowiecznych zabytków. Równie interesującym i podobnym tematem jest też to co opiszę następnie.
Jednak kontakty historyczne to jedno, a wynikające z tego podobieństwo strukturalne języka to drugie. Pozwolę sobie na drobną dygresję. Nasi rodacy dość powszechnie sądzą, że brzmienie czeskiego jest zabawne. Zresztą, funkcjonuje jako klisza powiedzenie - "czeski film" - bardzo często spotykamy się z tym określeniem w kontekście czegoś dla nas całkowicie niezrozumiałego, bądź nielogicznego. Ale dlaczego język naszych południowych sąsiadów nas tak bawi? Polski rozwinął się w oparciu o różne metamorfozy, charakterystyczne tylko dla polszczyzny - chodzi mi chociażby o, np. przegłos polski, czy też polskie zmiękczenia. Teraz o czymś innym.
I w sumie to tyle jeśli chodzi o Czeski Wrocław, podam jeszcze źródła i odnośniki.Jeśli mowa o czeski wrocław to wspomnę też o innych źródłach. Znazlazłem także czeski wrocław czeski wrocław - też dobry czeski wrocław też jest ciekawie opisany temat
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz